-

Channy - 해커

- 전체글: 740
- 가입일: 1970 01 01 9:33 am
- 사는 곳: 아름다운 제주
ko-KP 북한 버전이 나온다?
오늘자 mozilla l10n 메일링리스트에서 받은 내용입니다.
아마 몇 시간 후 구글 뉴스그룹에서도 보실 수 있을 겁니다.
익히 들어온 조선컴퓨타센터의 한 사람이 ko-KP라는 모질라 번역 작업을 마치고 MLP에 등록하고 싶다는 메일입니다. 그리고 리눅스도 개발하고 있다는 이야기구요. 또한 euc-KR와 비슷하게 euc-KP를 서포트 하겠다고 하는데 이게 뭔 소리인지..
북한판 모질라가 나오고 리눅스를 기반으로 개발한다는 건 좋은 소식이긴 한데 우리 말 표기 규정과 자소가 다르지 않은데 별도의 인코딩을 써야 할 필요가 있을까요? 우리도 euc-kr를 폐기처분하고 utf-8으로 가자고 하는 판인데.
제가 보기에는 한국에 있는 것을 대체하고자하는 의도로 보이는 군요.
아무리 분단된 나라이지만 별도의 언어판이 나온다면 기분이 묘하네요.
아마 몇 시간 후 구글 뉴스그룹에서도 보실 수 있을 겁니다.
[ko-KP] Mozilla Localization project
How do you do.
I am a developer of Korea Computer Center , a leading IT industry body of
DPRK has been founded on October 24 Juche79(1990).
We want to development a web browser for Korean Linux.
We have almost finished to translation of mozilla in Korean.
We want to registering [ko-KP] as a MLP contributor.
And We want to support [euc-KP] code of mozilla.
I immediately, hope to reply my mail.
thank you! See you late.
익히 들어온 조선컴퓨타센터의 한 사람이 ko-KP라는 모질라 번역 작업을 마치고 MLP에 등록하고 싶다는 메일입니다. 그리고 리눅스도 개발하고 있다는 이야기구요. 또한 euc-KR와 비슷하게 euc-KP를 서포트 하겠다고 하는데 이게 뭔 소리인지..
북한판 모질라가 나오고 리눅스를 기반으로 개발한다는 건 좋은 소식이긴 한데 우리 말 표기 규정과 자소가 다르지 않은데 별도의 인코딩을 써야 할 필요가 있을까요? 우리도 euc-kr를 폐기처분하고 utf-8으로 가자고 하는 판인데.
제가 보기에는 한국에 있는 것을 대체하고자하는 의도로 보이는 군요.
아무리 분단된 나라이지만 별도의 언어판이 나온다면 기분이 묘하네요.
Channy 님에 의해 2004 12 21 11:10 am 에 마지막으로 수정되었으며, 1 번 편집하였습니다.
