선더버드라고 표기해야 하니 일괄적으로 수정을 부탁드립니다.
아래의 이미지는 국립국어원 외래어 표기 용례집으로서 'thunder'를 '선더'로 표기하고 있습니다.
https://sites.google.com/site/corsetpro ... %9B%90.png
그리고 사전에도 '선더버드'로 표기하고 있습니다.
https://sites.google.com/site/corsetpro ... %A0%84.gif
그리고 외래어 표기에 대한 이해가 전제되지 않으면 논의가 무의해질 수 있기 때문에 다음 기사를 잠시 읽고 논의에 참여해주십시오.
*외래어 표기법도 맞춤법이다
국어기본법 제14조와 제18조는 각각 공문서를 작성할 때와 교과서를 편찬할 때 어문규범을 준수하도록 하고 있다. 어문규범은 표준어규정과 한글맞춤법, 외래어표기법 등을 말한다.
* 외래어 표기도 국어의 일부(공감코리아, 2007) : 바로가기국어기본법 제3조 제3항 : "어문규범"이라 함은 제13조의 규정에 의한 국어심의회의 심의를 거쳐 제정한 한글맞춤법, 표준어규정, 표준어발음법, 외래어표기법, 국어의 로마자표기법 등 국어사용에 필요한 규범을 말한다.
...외래어이기 때문에 정해진 규칙이 없고, 그때마다 자의적으로 말하고 표현해도 된다고 생각한다. 이런 사람은 일차적으로 외래어 표기법의 의미를 정확히 모르는 사람들이다. 그러다보니 외래어 표기법도 모른다....
* 외래어 제멋대로 표기 : http://kjda.org/zboard/zboard.php?id=main_photo02&no=1
발음의 정확성에 대한 소모적인 논쟁을 줄이기 위해 외래어 표기에 대해 전제되어야 사실입니다.외래어 표기법의 제정 목적은 외국어에서 비롯되었으나 국어 속에 들어와 사용되는 말들을 통일된 방식으로 적기 위한 것이지, 외국어 발음을 한글로 정확하게 나타내고자 하는 것이 아니다.
* 외래어 표기법, 박용찬, 2007
'외래어 표기법'을 외국어 표기법으로 오해하는 사람이 많다. 즉, 외래어 표기법을 외국어의 발음을 그대로 옮겨 적기 위한 방법으로 잘못 아는 사람이 많다. ' 외래어 표기법'은 '외국어 발음 표기법'이 아니다.
..